7月24日至27日,由pg电子模拟器外国语言文化学院与上海文策国家语言效劳出口基地团结主理的“翻译专业立异生长与人才作育专题钻研会暨第五期天下高校MTI 专业建设高级研修班”在昆明举行。第四届教育部天下翻译专业学位(MTI)研究生教育指导委员会专家委员会主任、中国翻译协会常务副会长着名翻译家黄友义教授、四川外国语大学校长董洪川教授、西安外国语大学副校长党争胜教授、东北师范大学外国语学院院长周桂君教授、上海文策国家语言效劳出口基地总司理毛隽博士等近百名专家学者、MTI院校翻译教育事情者及语言效劳行业职业译员加入,配合探讨人工智能时代MTI专业学位点建设的特色立异、AI赋能翻译专业人才作育模式厘革等未来生长趋势。
开幕式上,黄友义作了题为“翻译、国际撒播与人才作育——智能语言时代的新课题新使命”的大会讲话。董洪川、党争胜、周桂君、毛隽划分以“翻译行业厘革与教育的生长偏向”“外语专业教育:问题与对策”“中国古代焦点经典英译史研究及数据库建设——兼论翻译人才作育与翻译研究要领”“人工智能时代语言效劳行业的挑战与机缘”为题,剖析了人工智能时代翻译教育和人才作育面临的机缘与挑战,并提供了对策建议。外国语言文化学院王英教授作了“本色与特色:西部理工科院校MTI学位点建设的路径与探索”的主题报告,剖析总结了pg电子模拟器MTI学位点建设及翻译硕士研究生的作育效果以及面临的挑战。
在MTI专业建设高级研修班上,来自浙江大学何文忠博士、河北大学张成智博士、北京语言大学韩林涛副教授、上海文策国家语言效劳出口基地语言效劳部主任李攀划分围绕“盘算机辅助翻译”“文献检索与信息检索”“机械翻译与译后编辑”“语言人工智能”等主题开展了AI赋能翻译教育教学能力提升专题培训,就翻译手艺刷新、CAT工具实操及翻译资源治理、译后编辑流程及项目治理、ChatGPT应用及优化、信息搜索效率提升等举行了深入的指导。专题培训时代还举行了语言智能工程师认证考试。
天下高校 MTI 专业建设高级研修班已经一连举行5年,旨在引发立异头脑、配合探讨构建具有校本特色的 MTI 研究生作育模式、作育具有卓越综合能力的现代语言效劳人才。
本次钻研会和研修班内容富厚、精彩纷呈,为参会的高校翻译西席搭建了一个多维度、深条理的交流平台,也将为我校作育具有浓重家国情怀、宽阔国际视野和扎实专业本事的翻译人才以及MTI专业学位点的高质量生长注入新的活力和动力,一直提升学校效劳国家和地区经济生长、科技前进以及国际撒播能力的水平。
(供稿:外文学院)